Перевод: с русского на английский

с английского на русский

prevail against

  • 1 одолевать

    2) Religion: prevail against
    3) Simple: pester (кого-либо назойливыми просьбами,предложениями и т.п)
    4) Makarov: conquer, fall, go, overrun, surmount

    Универсальный русско-английский словарь > одолевать

  • 2 одолеть

    1) General subject: down, downbear, floor (с кем-либо), gain the upper hand, get the best of it (в споре и т. п.), get the upper hand, have, have the best of it (в споре и т. п.), have the upper hand, knock (кого), knock out, master, prevail against (кого-л., что-л.), prevail over (кого-л., что-л.), put in a bag (кого-либо), wade through (что-либо трудное, скучное), whop, carry it away, wade through, plough through (книгу), have the best of it (в споре)
    2) Obsolete: foil
    3) Religion: adventure
    4) Jargon: euchre
    5) Makarov: conquer, overcome, overrun, put ( smb.) in a bag (кого-л.), surmount, do in, carry it away (противника)
    6) Phraseological unit: get the better of (кого-либо, что-либо)

    Универсальный русско-английский словарь > одолеть

  • 3 одолевать

    1. overcome; defeat; exhaust; master
    2. master
    3. prevailed against
    4. prevail against
    5. prevailing against
    Синонимический ряд:
    1. изучаемый (прил.) изучаемый; осваиваемый; осиливаемый; постигаемый; проходимый; усваиваемый; учимый; штудируемый
    2. охватываемый (прил.) забираемый; захватываемый; обуреваемый; охватываемый; пробираемый; разбираемый
    3. побеждаемый (прил.) брать верх; одерживать верх; одерживать победу; осиливаемый; пересиливаемый; побеждаемый; преодолеваемый

    Русско-английский большой базовый словарь > одолевать

  • 4 преодолеть серьезные разногласия

    Универсальный русско-английский словарь > преодолеть серьезные разногласия

  • 5 С-84

    БРАТЬ/ВЗЯТЬ СВОЁ VP
    1. (subj: human
    usu. pfv) to achieve one's desired, established aim (when in conflict with another person or when struggling against adverse circumstances)
    X возьмёт своё = X will succeed (prevail, win out)
    X will get (have) his way (in limited contexts) X's turn (day, moment) will come X will get back at person Y X will take his revenge.
    «Дождались станишники (phonetic spelling = станичники) своего часа. И уж они, будьте покойны, они своё возьмут» (Максимов 3). This is just what the Cossacks have been waiting for. They'll take their revenge, don't you worry" (3a).
    2. ( subj: a noun denoting a season, natural phenomenon etc) to manifest itself fully
    X возьмёт своё = X will come into its own.
    ...Весна брала своё. Все кругом золотисто зеленело... (Тургенев 2)....Spring was coming into its own. All around him was the gold and verdure of spring... (2a).
    3. ( subj: abstr) to render its typical effect, dominate, usu. in an evident manner
    X брал свое - X was making itself felt
    X was having its way X was claiming its own X was prevailing ( usu. of old age, illness etc) X was taking its toll X was telling (on person Y) X was catching up (with person Y) (of age only) person Y was feeling his age (of disease only) X was overpowering person Y.
    Так жила тетя Маша со своими богатырскими дочерями -бедно, вольно, неряшливо. Дети и сама она питались чем попало, но могучая природа брала своё, и все они выглядели румяными, сильными, довольными (Искандер 3). Thus Aunt Masha lived with her herculean daughters-poor, free, and slovenly. The children, and she herself, lived from hand to mouth, but mighty nature had its way and all of them looked rosy, strong, and content (3a).
    «...Слышу, патер в дырочку (исповедальни) ей (девушке) назначает вечером свидание, а ведь старик - кремень, и вот пал в одно мгновение! Природа-то, правда-то природы взяла своё!» (Достоевский 2). "...I heard the priest arranging a rendezvous with her (the girl) for that evening through the hole (of the confessional booth)
    the old man was solid as a rock, but he fell in an instant! It was nature, the truth of nature, claiming its own!" (2a).
    ...Молодость брала своё: горе Наташи начало покрываться слоем впечатлений прожитой жизни, оно перестало такою мучительною болью лежать ей на сердце, начинало становиться прошедшим, и Наташа стала физически оправляться (Толстой 6)....Youth prevailed: Natasha's grief began to be submerged under the impressions of daily life and ceased to weigh so heavily on her heart, it gradually faded into the past, and she began to recover physically (6a).
    Он был уже так слаб от двенадцати (уколов), уже (врачи) качали головами над его анализами крови, - а надо было выдержать ещё столько же? Не мытьём, так катаньем болезнь брала своё (Солженицын 10). Не was so weak from the twelve (injections) he had had-already they (the doctors) were shaking their heads over his blood count-might he really have to endure the same number again? By hook or by crook the disease was overpowering him (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-84

  • 6 брать свое

    БРАТЬ/ВЗЯТЬ СВОЕ
    [VP]
    =====
    1. [subj: human; usu. pfv]
    to achieve one's desired, established aim (when in conflict with another person or when struggling against adverse circumstances):
    - X возьмёт своё X will succeed (prevail, win out);
    - [in limited contexts] X's turn (day, moment) will come;
    - X will take his revenge.
         ♦ "Дождались станишники [phonetic spelling = станичники] своего часа. И уж они, будьте покойны, они своё возьмут" (Максимов 3). "This is just what the Cossacks have been waiting for. They'll take their revenge, don't you worry" (3a).
    2. [subj: a noun denoting a season, natural phenomenon etc]
    to manifest itself fully:
    - X возьмёт своё X will come into its own.
         ♦...Весна брала своё. Все кругом золотисто зеленело... (Тургенев 2)....Spring was coming into its own. All around him was the gold and verdure of spring... (2a).
    3. [subj: abstr]
    to render its typical effect, dominate, usu. in an evident manner:
    - X брал свое X was making itself felt;
    - [usu. of old age, illness etc] X was taking its toll;
    - [of disease only] X was overpowering person Y.
         ♦ Так жила тетя Маша со своими богатырскими дочерями - бедно, вольно, неряшливо. Дети и сама она питались чем попало, но могучая природа брала своё, и все они выглядели румяными, сильными, довольными (Искандер 3). Thus Aunt Masha lived with her herculean daughters-poor, free, and slovenly. The children, and she herself, lived from hand to mouth, but mighty nature had its way and all of them looked rosy, strong, and content (3a).
         ♦ "...Слышу, патер в дырочку [исповедальни] ей [девушке] назначает вечером свидание, а ведь старик - кремень, и вот пал в одно мгновение! Природа-то, правда-то природы взяла своё!" (Достоевский 2). "...I heard the priest arranging a rendezvous with her [the girl] for that evening through the hole [of the confessional booth]; the old man was solid as a rock, but he fell in an instant! It was nature, the truth of nature, claiming its own!" (2a).
         ♦...Молодость брала своё: горе Наташи начало покрываться слоем впечатлений прожитой жизни, оно перестало такою мучительною болью лежать ей на сердце, начинало становиться прошедшим, и Наташа стала физически оправляться (Толстой 6)....Youth prevailed: Natasha's grief began to be submerged under the impressions of daily life and ceased to weigh so heavily on her heart; it gradually faded into the past, and she began to recover physically (6a).
         ♦ Он был уже так слаб от двенадцати [уколов], уже [врачи] качали головами над его анализами крови, - а надо было выдержать ещё столько же? Не мытьём, так катаньем болезнь брала своё (Солженицын 10). He was so weak from the twelve [injections] he had had-already they [the doctors] were shaking their heads over his blood count-might he really have to endure the same number again? By hook or by crook the disease was overpowering him (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > брать свое

  • 7 взять свое

    БРАТЬ/ВЗЯТЬ СВОЕ
    [VP]
    =====
    1. [subj: human; usu. pfv]
    to achieve one's desired, established aim (when in conflict with another person or when struggling against adverse circumstances):
    - X возьмёт своё X will succeed (prevail, win out);
    - [in limited contexts] X's turn (day, moment) will come;
    - X will take his revenge.
         ♦ "Дождались станишники [phonetic spelling = станичники] своего часа. И уж они, будьте покойны, они своё возьмут" (Максимов 3). "This is just what the Cossacks have been waiting for. They'll take their revenge, don't you worry" (3a).
    2. [subj: a noun denoting a season, natural phenomenon etc]
    to manifest itself fully:
    - X возьмёт своё X will come into its own.
         ♦...Весна брала своё. Все кругом золотисто зеленело... (Тургенев 2)....Spring was coming into its own. All around him was the gold and verdure of spring... (2a).
    3. [subj: abstr]
    to render its typical effect, dominate, usu. in an evident manner:
    - X брал свое X was making itself felt;
    - [usu. of old age, illness etc] X was taking its toll;
    - [of disease only] X was overpowering person Y.
         ♦ Так жила тетя Маша со своими богатырскими дочерями - бедно, вольно, неряшливо. Дети и сама она питались чем попало, но могучая природа брала своё, и все они выглядели румяными, сильными, довольными (Искандер 3). Thus Aunt Masha lived with her herculean daughters-poor, free, and slovenly. The children, and she herself, lived from hand to mouth, but mighty nature had its way and all of them looked rosy, strong, and content (3a).
         ♦ "...Слышу, патер в дырочку [исповедальни] ей [девушке] назначает вечером свидание, а ведь старик - кремень, и вот пал в одно мгновение! Природа-то, правда-то природы взяла своё!" (Достоевский 2). "...I heard the priest arranging a rendezvous with her [the girl] for that evening through the hole [of the confessional booth]; the old man was solid as a rock, but he fell in an instant! It was nature, the truth of nature, claiming its own!" (2a).
         ♦...Молодость брала своё: горе Наташи начало покрываться слоем впечатлений прожитой жизни, оно перестало такою мучительною болью лежать ей на сердце, начинало становиться прошедшим, и Наташа стала физически оправляться (Толстой 6)....Youth prevailed: Natasha's grief began to be submerged under the impressions of daily life and ceased to weigh so heavily on her heart; it gradually faded into the past, and she began to recover physically (6a).
         ♦ Он был уже так слаб от двенадцати [уколов], уже [врачи] качали головами над его анализами крови, - а надо было выдержать ещё столько же? Не мытьём, так катаньем болезнь брала своё (Солженицын 10). He was so weak from the twelve [injections] he had had-already they [the doctors] were shaking their heads over his blood count-might he really have to endure the same number again? By hook or by crook the disease was overpowering him (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > взять свое

  • 8 преодолевать

    несов; сов - преодоле́ть
    overcome; (чьё-л. сопротивление) prevail (over, against)

    Американизмы. Русско-английский словарь. > преодолевать

См. также в других словарях:

  • prevail against — index resist (withstand), withstand Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • prevail against — (Roget s Thesaurus II) verb To win a victory over, as in battle or a competition: beat, best, conquer, defeat, master, overcome, rout, subdue, subjugate, surmount, triumph over, vanquish, worst. Informal: trim, whip. Slang: ace, lick. Idioms:… …   English dictionary for students

  • Prevail — Pre*vail , v. i. [imp. & p. p. {Prevailed}; p. pr. & vb. n. {Prevailing}.] [F. pr[ e]valoir, OF. prevaleir, L. praevalere; prae before + valere to be strong, able, or worth. See {Valiant}.] 1. To overcome; to gain the victory or superiority; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • prevail — v. 1) (D; intr.) to prevail against, over (to prevail against overwhelming odds) 2) (d; intr.) to prevail on, upon smb. to do smt. (they prevailed on me to buy a new television set) * * * [prɪ veɪl] upon smb. to do smt. (they prevailed on me to… …   Combinatory dictionary

  • prevail — verb ADVERB ▪ always, usually ▪ Her happy outlook always prevailed. ▪ eventually, finally, in the end, ultimately VERB + PREVAIL …   Collocations dictionary

  • prevail — [prē vāl′, privāl′] vi. [ME prevaylen < L praevalere < prae , before (see PRE ) + valere, to be strong: see VALUE] 1. to gain the advantage or mastery; be victorious; triumph: often with over or against 2. to produce or achieve the desired… …   English World dictionary

  • prevail — pre|vail [prıˈveıl] v [I not in progressive] formal [Date: 1300 1400; : Latin; Origin: praevalere, from valere to be strong ] 1.) if a belief, custom, situation etc prevails, it exists among a group of people at a certain time prevail in/among… …   Dictionary of contemporary English

  • prevail — [[t]prɪve͟ɪl[/t]] prevails, prevailing, prevailed 1) VERB If a proposal, principle, or opinion prevails, it gains influence or is accepted, often after a struggle or argument. We hope that common sense would prevail... Rick still believes that… …   English dictionary

  • prevail — v 1. predominate, reign, rule, hold sway, have force, preponderate; lead, win out, succeed, be successful, be a winner or a success, dominate, hold authority, wear the crown, sit on the throne, Inf. sit in the driver s seat; wield the scepter,… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • prevail — v.intr. 1 (often foll. by against, over) be victorious or gain mastery. 2 be the more usual or predominant. 3 exist or occur in general use or experience; be current. 4 (foll. by on, upon) persuade. Phrases and idioms: prevailing wind the wind… …   Useful english dictionary

  • War against Islam — (also War on Islam, or Attack on Islam) is a critical term used to describe a perceived campaign to harm, weaken or even annihilate the religion of Islam, using military, economic, social and cultural means. The campaign is alleged to be waged by …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»